Skip to content
Visas & Moving8 min readUpdated 2026-04-11

UK Birth Certificate Apostille for Argentine Residency: The Correct Way

The step-by-step process for getting a UK birth certificate apostilled for Argentine residency applications, plus the timing, cost, and the version that Migraciones actually accepts.

Thomas SinclairThomas SinclairWriter and editor · London
UK Birth Certificate Apostille for Argentine Residency: The Correct Way

Every Argentine residency category that looks at your personal status. Pensionado, Rentista, family reunification, investor, student. asks for a birth certificate. If you are British, that means a UK birth certificate, apostilled and translated into Spanish. The document you were given as a child is not what Argentine Migraciones wants. Here is the sequence that actually works.

Step 1: order a fresh certified copy from the GRO

For related context, see Getting a CUIL or CDI as a UK Citizen: ANSES in Practice.

The certificate in your mother's filing cabinet, the laminated one you have been carrying around since your driving test, is not accepted by Migraciones for residency. Argentine authorities want a recently issued certified copy of your birth record from the General Register Office (GRO).

Order it online at gro.gov.uk. You need:

  • Your full name at birth
  • Date and place of birth
  • Parents' names at the time of your birth
  • Mother's maiden name

Cost: £12.50 for standard service (4 working days) or £38 for premium (1 working day). The certificate is posted to any UK address. Order the long-form (full) certificate, not the abbreviated short-form version. Migraciones wants parents' names, which only the long-form shows.

If you were born in Scotland, apply to National Records of Scotland (scotlandspeople.gov.uk). If in Northern Ireland, apply to the General Register Office for Northern Ireland (nidirect.gov.uk). Fees are similar, processes slightly different.

Step 2: FCDO apostille

Once the birth certificate is in your hands, it needs the Hague Apostille from the Foreign, Commonwealth & Development Office Legalisation Office. The process:

1. Go to gov.uk/get-document-legalised

2. Fill in the online form

3. Post the original certificate (not a copy) to the Legalisation Office in Milton Keynes

4. Pay £30 per document (plus return courier)

5. They return the certificate with the apostille stamped on the reverse

Standard turnaround: 7 working days. Premium: 2 working days.

Do not send a photocopy. The apostille must be on the original certified copy. If you send a photocopy, they will return it unapostilled and you lose a week.

Step 3: the Spanish translation

The apostilled UK certificate is now valid as a foreign document but Migraciones wants the content in Spanish. This requires a traducción pública done by a translator matriculated with the Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).

You cannot do this in the UK. It must be done in Argentina by a matriculated translator. Cost: ARS 15,000–35,000 per document, typically delivered in 2–4 working days.

The translator will produce a bound document that contains:

  • The original UK birth certificate (sometimes a stapled copy)
  • The apostille
  • The Spanish translation
  • The translator's seal and signature

You submit this bound package to Migraciones, not the original loose document.

Step 4: submit to Migraciones

Bring the translated and apostilled birth certificate with the rest of your residency paperwork to your Migraciones appointment. They will keep a copy and stamp your application.

Important timing detail: Migraciones accepts personal-status documents up to 6 months old at the point of application. If you apostille the certificate in March and your Migraciones appointment is in October, the document may be rejected as too old and you will need a new one. Apostille within 3–4 months of your expected appointment date.

Common mistakes

1. Using an old birth certificate. That photocopy from the 1980s is not current. Order a fresh one.

2. Short-form vs long-form. The abbreviated version does not show parents' names. Migraciones rejects it.

3. Apostilling the photocopy. FCDO only apostilles originals. Do not send anything else.

4. Translating in the UK. A UK sworn translator is not accepted by Migraciones. Translation must be done by a CTPCBA translator in Argentina.

5. Submitting too late. If the document is older than six months at the appointment, it is invalid. Start the process roughly 3–4 months before your booking.

6. Missing apostille on translation. Some Migraciones officers want the translation itself to bear an apostille-like certification. This is rare but happens; if asked, the CTPCBA translator can certify it.

If you were born abroad

If you are a British citizen born outside the UK (e.g., you were born in Germany to a British parent), your UK birth certificate may be a Consular Birth Certificate registered by a British consulate. These are issued by HM Passport Office and follow the same apostille process through the FCDO Legalisation Office. The sequence is identical.

If your British citizenship comes from registration (naturalisation or descent claim), Migraciones may also ask for your certificate of naturalisation or registration, also apostilled. The process is the same but the certificate is issued by the Home Office.

Budget and timing summary

Not legal advice. Migraciones document lists are updated periodically. Confirm with an Argentine immigration lawyer if your case is unusual (dual nationality, born abroad, adopted).

Worth reading next

Frequently Asked Questions

Can I use the birth certificate I already have?

Almost certainly not. Migraciones wants a recently issued (less than 6 months old) long-form certificate from GRO. Your childhood certificate will likely be rejected as too old or the wrong format.

How much does the whole apostille process cost?

Expect around £80 in the UK (GRO fee, FCDO apostille, courier) plus about ARS 20,000–35,000 for the Spanish translation in Buenos Aires.

Can I do the Spanish translation in the UK?

No. Migraciones only accepts traducción pública done by translators matriculated with the Colegio de Traductores Públicos in Argentina. Do it after you arrive in Buenos Aires.

What if I was born in Scotland or Northern Ireland?

Apply to National Records of Scotland or the General Register Office for Northern Ireland respectively. The apostille process at the FCDO Legalisation Office is the same.

Do I need to apostille every document?

Yes. Every foreign public document submitted to Argentine Migraciones must bear a Hague Apostille. That includes birth, marriage, and criminal record certificates. Educational documents are also usually required apostilled.

Sources & Official Links

Professional legal resources

This guide covers the general picture. For case-specific advice — especially on complex visa categories, tax obligations, or time-sensitive filings — these resources from Lucero Legal go deeper.

Related Guides